Agustí­n Panizo y la jerga peruana



Agustí­n Panizo es un curioso empedernido. Sentadito en su skate, el linguista me habló sobre uno de sus temas favoritos: la jerga. Luego de la conversa, me siguió contando historias sobre cada rincón que pisábamos del malecón miraflorino y terminamos trepados en el faro de La Marina. Sí­, en ese que está prohibido subir. La habitación de henry spencer.



Perútags: , , , , , , , , , , ,



Videos Relacionados

No se encontraron videos relacionados.



Esta entrada fue publicada el 22 de February de 2008. a las 12:16 pm. Y se encuentra archivada en la categoría . Puedes seguir los comentarios a traves del RSS 2.0 feed.

39 Comentarios en “Agustí­n Panizo y la jerga peruana”

    Matías

    Bonita conversa, interesante… Y si pues, el lenguaje es una cosa alucinante.

    … Pero me he quedado con la curiosidad de cómo hiciste para subir al faro (y por qué no lo filmaste). Yo he tratado un par de veces pero nada.

    Saludos

    Buena entrevista con Agustí­n Panizo sobre la jerga y las modalidades de habla. Coincido con el comentario anterior de Matí­as, el lenguaje es algo alucinante y, porqué no decirlo, apasionante. Al igual que Agustí­n mi motivación por estudiar esta carrera fue ver que todo este mundo se encuentra envuelto de lenguaje. Si desean leer algo más sobre el lenguaje peruano observen el siguiente post: http://joelzavalatovar.blogspot.com/2008/01/los-castellanos-del-per.html
    Saludos, Henry y gracias por permitirme vincular tu post.
    Joe.

    Fernando

    Como? No pues, a veces es bueno NO minimizar las frcciones linguisticas , sino aumentarlas!

    Ardilla

    Chumacero habla más bonito.

    Armando

    Gran coversa LC!!! , interesante eso d las jergas , en especial d un apis como el nuetro … hmmm los alemanes si tienen humor jaja …

    AD – Slash esta viejo y panzon

    keria ver lo del faro…

    me quedo con eso de “riqueza jergal”

    alucinante..

    lobrego

    a este pata si lo entiendo

    Agente Herrera

    la tia hildebrandt nos meteria puí±ete, un cabezaso y una patada en los huerfanos… pero que xuxa, total asi nos entendemos no?

    PD: accequible! que cage d risa

    saludos

    Jololo

    como no vas a saber que es BATERIA? ~

    “ta q t falta cayetano primo ah” xD!

    He visto hartos comediantes en la tele alemana que son un mate de risa. Per si, estos capos de la risa son una gran minorí­a. Otra cosa que se ve en el humor alemán es que como son una sociedad nórdica, por lo tanto mas ‘frí­a’ y ‘polí­tica’, se comportan con mucho másrespeto’ en sus relaciones y eso obviamente mata cualquier tipo de burla y ‘chongo’ del que abusamos los mas ‘calientes’ y desenfadados ciudadanos de centro y sud américa. Otra ciudad (aparte de Lima) que fácil esta entre las tops jergueras es Mexico DF …no se les entiende NADA!
    Saludos, buen tema!

    Henry

    Muy xevere la conversa eh interesante el tema lo malo l sea muy corto… Es verdad siempre es bueno saber hablarle a un poli para ver si no nos pone papeleta por cualkier tonteria… “Ya pe´ jefe una colaboracion”

    Que paso Carlitos (Rugrats jejejeje) no llevaste demasiada cinta o ya no tenias memoria en la camara…

    el capucha

    oye lc, yo me soplé toda la entrevista para ver lo del faro y nada, a ese pata lo vi en 3g, aportó más en ese programa que acá, bueno se entiende por el tiempo, pero f, facil, esperaba más.
    para la otra dile de dónde nació el: qué fea fruna! yo lo uso mucho y se los escuché a unos chiquillos en la combi.

    1. Matí­as: Con toda la amabilidad del mundo y una sonrisa: “Hola ?cómo vas? Sabemos que está super prohibido subir al faro, pero justamente estábamos por aca y tení­amos muchas ganas de subir y conocer…”

    2. Joel Armando Zavala Tovar: Chevere con tu cherry.

    10. Jololo: Siempre me faltará Cayetano.

    12. Henry: ?Memoria en mi cámara? Yo no grabo en memoria, bro

    13. El capucha: Otro programa, otro formato.

    saludos findesemaneros

    LC

    los cagoncitos

    Aburrida conversación.
    Este causa ta en nada, pense encontrar jergas nuevas y chistosas, pero este patita le falta veredaaaaaaaa.

    Chumacero habla más bonito (Ardilla es lo máximo).

    xixo

    el DF ( Mexico) nos reiventa.. en la chilanga bnada de cafe tacuba lo encontraran..:D

    wilson quispe

    pucha hago clik sobre el video pienso algo interesante y me encuentro un huevon ke no sabe hablar

    Agustín Panizo

    Gente: Esta breve conversa fue más por el lado teórico, pues hacia eso estaban orientadas las preguntas, y me parece chévere. Si alguno quiere ver más “carnecita”, es decir más datos frescos de jerga peruana, le recomiendo ver la conversa en 3G, que está colgada en el blog La Peí±a Lingí¼í­stica: http://lapenalinguistica.blogspot.com/2007_07_01_archive.html

    Hablaos, Agustí­n.

    t

    oe agustin como que hay “linguistas prescriptivistas”??? no puede existir eso!! si eres linguista, NO PUEDES SER PRESCRIPTIVISTA!! la chamba de un lingí¼ista, como todo cientifico, es tan solo describir y dar explicaciones a los fenomenos linguisticos y punto (o acaso los zoologos te dicen cómo deben comportarse los animales?). Otra cosa es que haya gente como la tia martha que se dice linguista pero se ve que no entendio nada al estar diciendole a la gente como debe hablar pues, esas son convenciones sociales que, como siempre, buscan discriminar a las personas, en este caso, por su forma de hablar…

    Agustín Panizo

    Estimado o estimada “t”: Bueno, qué quieres que te diga. Los hay. ?Has leí­do al lingí¼ista Eugenio Coseriu? í‰l distingue entre “sistema”, “norma” y “habla”, como realidades en el fenómeno lingí¼í­stico. El SISTEMA se compone de elementos y reglas de combinación. La NORMA, de tipos de fórmulas aceptadas socialmente: cómo decide la sociedad que se hable. Y el HABLA es la reunión de todo lo que efectivamente se dice. ?Te acuerdas de que decí­as “lo he rompido”? Lo hací­as porque es una posibilidad del SISTEMA. Pero apenas lo decí­as, te caí­a eso de “no se dice rompido, se dice roto”, es decir te caí­a una sanción social, una NORMA: se dice así­, no asá. Bueeeeno, existen normas sociales referidas a la lengua. Eso es un hecho. Esto, a nivel macro, por ejemplo, ha garantizado que hoy la comunidad hispana mundial pueda comunicarse en un nivel estándar de uso del espaí±ol. Esto, en último término (aunque realmente es el primero) significa un “activo económico cultural”: $$, es una especie de ventaja competitiva frente a sociedades que hablan una lengua minoritaria, por ejemplo. Obviamente, hay históricos intereses polí­tico-económicos alineados en el esfuerzo de mantener la “unidad” cultural. Ahí­ encuentran su sitio los lingí¼istas prescriptivistas, concientes o inconcientes de su rol de guardianes de la relativa homogeneidad, siempre frágil. Obviamente a otros lingí¼istas les interesan otras cosas, y está bien: de todo hay en la vií±a del Seí±or, qué otra cosa se podrí­a esperar de algo tan alucinantemente amplio y diverso como este asombroso comportamiento social asentado en bases biológicas de alta evolución: el LENGUAJE HUMANO. -Agustí­n Panizo.

    Para jergas: melcochita! “el papá de la jeringa”
    un abrazo, buena la entrevista

    Coincido con T, no pueden existir lingí¼istas prescriptivistas, ahora, puede existir esto como una etiqueta pero es una etiqueta vacua, pues, no caracteriza a lo que consideramos como lingí¼ista. Primero, al lingí¼ista le interesa explicar la facultad del lenguaje, como se adquiere la lengua y en qué consiste esta facultad. Segundo, la lingí¼í­stica es diferente de la pragmática. Tercero, hace mucho tiempo que la lingí¼í­stica es una ciencia.
    A todo esto, quisiera agregar que existen modos diferentes de ver el lenguaje (sociolingí¼í­stica, biolingí¼í­stica, etnolingí¼í­stica, sicolingí¼í­stica, etc.), pero todas ellas explican el lenguaje. En estos tiempos no podemos pensar en que estamos haciendo lingí¼í­stica quedándonos en la mera descripción, mucho menos en la observación, pues, debemos alcanzar la explicación de los fenómenos, todo lo otro no serí­a nada alentador para los estudios lingí¼í­sticos, tampoco serí­a interesante. Eso es todo.
    Joel Armando Zavala Tovar

    Henry Palacios

    Gracias Agustin P x el link de la conversa en 3G voy a verlo, sabes xk pií±a no tengo el CM sino el mexicano T**m*x ia k s mas barato pero lo k jode k no hay los programas de CM.. Pero xevere recien ahora voy a verlo…

    PD: Yo escribi asi T**m*x (con los * ) para no hacer propaganda. y de M. Hitlerman (ya se k s hildebrandt) me llega al wevingggg.

    hola agustin, no digo que las convenciones respecto a cómo hablar no existan, es un hecho que sí­ (por otro lado,siempre entendí­ el concepto de “norma” de coseriu como una descripción de lo que se actualizaba del sistema, no como las convenciones sociales más normativas digamos), lo que digo es que me parece una contradicción llamarse “lingí¼ista” y ser prescriptivista al mismo tiempo. Eso es lo que me parece una rocaza. No niego que haya gente que se dice así­ (la misma martha es un ejemplo de eso, y de hecho en católica encontramos muchos así­ desde luis jaime), pero a mí­ me parece que deberí­an llamarse de otra manera, no lingí¼istas. Seguro has leí­do a Pinker, en el instinto del lenguaje tiene un cap. dedicado a esa gente, el los llama “los expertos del lenguaje”, o sea gente que le encanta decir cómo se habla y cómo no, por ahí­ que tienen alguna formación lingí¼í­stica, pero eso no quita que definitivamente ya están bastante lejos de la lingí¼í­stica como ciencia…

    saludos

    t

    Agustín Panizo

    Bueno, estoy de acuerdo: un lingí¼ista prescriptivista es algo así­ como una monja racista: en rigor, no deberí­a existir pero existe. Y ciertamente, como bien seí±alan ustedes (Joel y T), el prescriptivismo no es una actitud cientí­fica sino, incluso, un cabe a la curiosidad cientí­fica, como el racismo lo es para el espí­ritu cristiano de una monja. Ahora bien, ambas actitudes son estudiables, desde que han tenido causas y efectos en la historia. saludos, ta wena la sobremesa! – A.P.J.

    dante

    Excelente conversa, el lenguaje es recontra alucinante eso no tiene duda.
    No entiendo porque algunos ignorantes dicen EL ESPAí‘OL, si el idioma que nosotros hablamos es el CASTELLANO.

    saludos.

    Hola, Dante. Es un poco severo decir ignorantes a aquellos que emplean espaí±ol o castellano como alternativas, posiblemente, indistintas. í‰ste es otro asunto que se trata dentro de la lingí¼í­stica, sobre todo en la dialectologí­a hispánica, pero un poco que se desví­a sobre el tema central de esta entrevista que es la jerga, de todos modos, sigue siendo interesante. Saludos. Joe.

    Jocho

    Aguanta Fanta….que pasó?
    se olvidaron de la jerga….que loco que al hablar de jerga lluevan comentarios de ese nivel!!! digo, de “alta alcurnia” ,como alguna vez me dijo un tombo…son totalmente opuestos al cayetano de Jololo….
    Hace unos 9 aí±os salió en el dominical un artí­culo de Alonso Alegrí­a en el que decí­a que le parecí­a que la jerga del Perú se distingue de otras por su relación con la comida o los alimentos en general, yo coincido con él…
    Causa, Broster, yuca, papaya, caucau, palta, pií±a, queso, leche, queque, caramelo (viva Monique!), oyuquito, arroz, lenteja, sancochado, brócoli, huevofrito, picarón, mermelada, anticucho, melones, mangos, limón (o lima-limón),chaufa, mostaza (puaj!), coca-cola, la banda del choclito, camote,cancha, vainilla,tranquilo Milo, coco, suavena, budí­n (esa es setentas jajaja…), naranja, frito frito pescadito…., panconpescao’…, etc.

    También me pareció raro eso de que el lenguaje cambia sólo para distinguirse pero en un sentido de elevarse o diferenciarse hacia arriba o en ascenso… no me convence… ?no intervienen tambien cosas de origen? Tipo la perseverancia del quechua o las lenguas anteriores al espaí±ol…o el simple hecho, muy difundido en el Perú, de dar la contra o hacer lo inverso de “lo que se debe” o “cómo se debe”…
    habla causa, que opingas?

    oscar león venegas

    Propongo el siguiente ejercicio: transcribir lo expresado por el linguista A.P.J.

    Definitvamente, esta vez no la “chunto” Sr. Burneo.

    P.d.
    Luego de leer las respuestas de los Sres. Matí­as, Joel Zavala y Henry queda claro que la palabra buena/o requiere una revisión urgente.

    vale

    joder! como me gusta este pata!

    Sasha

    -Henry Spancer: ?Y Accesible y asequible no son lo mismo?
    - No, yo SUPONGO que no.

    Replop!!! Para haber estudiado lingí¼í­stica y lexicologí­a, mí­nimo hubieras averiguado el significado de esas palabras ?no?. Digo.

    El Bahiano

    jaja, me parecio buena la conversa, es interesantisimo lo de la jerga. quisiera saber de donde salio lo de “habla pes cacsula, no te sobrinees” esa la escuche en una pichanga y siempre la uso. En Argentina tambien existe bastante jerga y se le conoce como lunfardo que es la forma de hablar marginal y delincuencial pero tiene esa connotacion humoristica y juguetona.”
    soy fuga de talentos, chaufa
    “oh chibolo, tu gracia pe” XD

    habla panizo! bonita conversa. beso

    Roberto OJ.

    Buena, me gusto el tema, lastima que de lo bueno poco…?
    PD. seguro que estudio!!! jaja…

    Anonymous

    hijo de `p’eerras

    Pedro

    No sé que poner

    chischis

    nose que chu decirle a este wong, y a todo el resto decirle q el peru es de la cun, nadie nos gana con jergas, tenemos nuestra real academia de la conchasumadre

    CARMEN

    alguno de uds tndra el correo de agustin panizo ya que estoy haciendo mi tesis sobre la linguistica y quisiera q me ayudará si lo sabn mandarlo a uzumaki_san@hotmail.com gracias

    Gerardo

    Si quieren conocer las jergas completas vayan al blog siguiente:

    http://jergasperuanas.blogspot.com/2010/02/jergas-peruanas.html

    SON LAS MEJORES!!!!!

Escribe un comentario